<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>小威's Blog &#187; MV</title>
	<atom:link href="http://www.w779.com/post/tag/mv/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.w779.com</link>
	<description>My life &#38; Mood</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Apr 2010 07:42:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>不是你而是你姐姐 &#8211; Easy Life</title>
		<link>http://www.w779.com/post/570.html</link>
		<comments>http://www.w779.com/post/570.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 06:57:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>威儿唔哈</dc:creator>
				<category><![CDATA[娱乐地带]]></category>
		<category><![CDATA[MV]]></category>
		<category><![CDATA[劲舞团]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.w779.com/post/570.html</guid>
		<description><![CDATA[几年前，准确点应该是06年夏，我初中毕业的那个暑假，在玩劲舞团的时候听过的这首歌。 劲舞团里面这首歌叫做：Iglife &#8211; 姐姐，是错的。 实际上应该是： 歌手：Easy Life（Ez-Life） 歌名：너 말고 니 언니 中文翻译：不是你，而是你姐姐 英文：it is elder sister excluding you（Not You, but your Sister ） 那时候就很喜欢，便在网上下载了这首歌，不过由于劲舞团里面的歌名错了，所以网上下载到的版本几乎都是从劲舞团里面翻录的（囧。） 中午吃完饭，正好千千静听了这首歌，便想找个原版的来。 先是找到了MV；嗯，看了第一遍没看懂，便作罢，继续找原版音乐…… 在iglife的贴吧里找到了歌词，便随手拷贝了一句歌词（韩文的，看不懂……）放进google搜索下，找着了，不过发现歌手是Easy-life，有点怀疑，便进去听了下，果真就是这首歌，然后在一个英文博客（Kingdom of Procrastinator，可能是加拿大的）找到了这首歌和续曲（还有后续，囧吧）便从他那把这首歌下载到我的电脑了。 可是还是不明白MV的意思，便找了下歌词的翻译 너 말고 니 언니 不是伱 是伱姐姐 라라라~ 라라라라라~ lalala~ lalalalala~ 라라라라라~ 라라라라라~ lalalalala~ lalalalala~ 내맘속에 오직 한 사람 我的心里只有一个人 이 세상에 하나 뿐인 너 这世界上唯一的你 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="353" height="132" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.goear.com/files/external.swf?file=4edbb70" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="353" height="132" src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=4edbb70" wmode="transparent" quality="high"></embed></object></p>
<p>几年前，准确点应该是06年夏，我初中毕业的那个暑假，在玩劲舞团的时候听过的这首歌。</p>
<p>劲舞团里面这首歌叫做：<strong>Iglife</strong> &#8211; <strong>姐姐</strong>，是错的。</p>
<p>实际上应该是：</p>
<p>歌手：<strong>Easy Life</strong>（<strong>Ez-Life</strong>）</p>
<p>歌名：<strong>너 말고 니 언니</strong></p>
<p>中文翻译：<strong>不是你，而是你姐姐</strong></p>
<p>英文：<strong>it is elder sister excluding you（</strong>Not You, but your Sister <strong>）</strong></p>
<p>那时候就很喜欢，便在网上下载了这首歌，不过由于劲舞团里面的歌名错了，所以网上下载到的版本几乎都是从劲舞团里面翻录的（囧。）</p>
<p>中午吃完饭，正好千千静听了这首歌，便想找个原版的来。</p>
<p>先是找到了MV；嗯，看了第一遍没看懂，便作罢，继续找原版音乐……</p>
<p>在iglife的贴吧里找到了歌词，便随手拷贝了一句歌词（韩文的，看不懂……）放进google搜索下，找着了，不过发现歌手是Easy-life，有点怀疑，便进去听了下，果真就是这首歌，然后在一个英文博客（<a title="Kingdom of Procrastinator" href="http://www.jinkang.ca/index.php/not-you-but-your-sister/" target="_blank">Kingdom of Procrastinator</a>，可能是加拿大的）找到了这首歌和续曲（还有后续，囧吧）便从他那把这首歌下载到我的电脑了。</p>
<p>可是还是不明白MV的意思，便找了下歌词的翻译<span id="more-570"></span></p>
<blockquote><p>너 말고 니 언니<br />
不是伱 是伱姐姐</p>
<p>라라라~ 라라라라라~<br />
lalala~ lalalalala~<br />
라라라라라~ 라라라라라~<br />
lalalalala~ lalalalala~<br />
내맘속에 오직 한 사람<br />
我的心里只有一个人<br />
이 세상에 하나 뿐인 너<br />
这世界上唯一的你<br />
두번 다시는 우리 사랑 오해 하진 말아줘<br />
请不要再误会我们的爱了<br />
행복한 날들이야 너는 날 떠나갔지만<br />
是幸福的日子  虽然你离开了我<br />
니 언니와 함께라면 하늘을 날 것 같아<br />
但跟你姐姐一起的话 我就像拥有了上天一样<br />
오늘도 그녈 바래 다 주고서<br />
今天也一样 为她做了她想要的一切<br />
집에 돌아왔을때 울리는 메세지<br />
回家的时候响起的留言<br />
말없이 흐느끼는 숨소리만 들려 왔지만<br />
虽然没有说话 只有抽泣的呼吸声<br />
이상하게 왠지 너인것만 같아<br />
很奇怪 不知道为什么就觉得是你<br />
예감이 좋지 않아 혹시나<br />
有一种不祥的预感 可能<br />
혹시나 내사랑이 너때문에 가슴아파 할까봐<br />
担心我的爱人可能会因为你而心痛<br />
나의 사랑 나를 믿어줘 내 사랑 내 진심을 받아줘<br />
我的爱人相信我 我的爱人接受了我的真心<br />
누구도 어떤 누구도 너를 대신 할 수 없어<br />
无论是谁都无法代替你<br />
내맘속에 오직 한 사람<br />
我的心里只有一个人<br />
이 세상에 하나 뿐인 너<br />
这世界上唯一的你<br />
두번 다시는 우리 사랑 오해 하진 말아줘<br />
请不要再误会我们的爱了<br />
난 니언니를 만나러 너의 집을 찾아갔지<br />
我为了见你姐姐而去到了你们家<br />
우연히 마주친 너는 나를 잡고 울었네<br />
偶然见到了你 你抱着我哭了<br />
난 그냥 지나치려 했었지만<br />
虽然我想就这样走开<br />
왠지 마음이 아파 너를 위로했지<br />
但不知道为什么心很痛 安慰起你来<br />
내품에 안긴채로 눈물만 보이는 너<br />
在我怀里流着眼泪的你<br />
갑자기 바로뒤에 나타난 나의 그녀<br />
突然在我身后出现了我的她<br />
멍하니 바라보던 내사랑, 니 언니<br />
茫然地看着我们的我的爱人, 你姐姐<br />
나 눈감았지 순간 그녀 역시 울었어<br />
我闭上了眼睛  她马上哭出来了<br />
나의 사랑 나를 믿어줘 내 사랑 내 진심을 받아줘<br />
我的爱人相信我 我的爱人接受了我的真心<br />
누구도 어떤 누구도 너를 대신 할 수 없어<br />
无论是谁都无法代替你<br />
내맘속에 오직 한 사람<br />
我的心里只有一个人<br />
이 세상에 하나 뿐인 너<br />
这世界上唯一的你<br />
두번 다시는 우리 사랑 오해 하진 말아줘<br />
请不要再误会我们的爱了<br />
매일밤 전화해도 매일 낮 기다려도<br />
即使每晚打电话 每天都在等着<br />
그녀는 내게 말할 기회조차 주지 않아<br />
但她连说话的机会都不给我<br />
내사랑은 그년데 오직 그녀 뿐인데<br />
我爱的是她 只有她一个<br />
이러다 헤어지면 난 미칠것 같은데<br />
如果就这样分手的话 我会发疯的<br />
이러면 안되는데 어떻게 말해야해<br />
不可以这样 要怎样对她说呢<br />
그녀가 떠나면 난 하루도 못사는데<br />
如果她离开的话 我即使一天也活不下去<br />
하루도 하루도 하루도 하루도<br />
即使一天 即使一天 即使一天 即使一天<br />
그녀가 없으면 살아갈 수 없는데<br />
没有她的话 我无法活下去<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
(그녀가 자꾸만 나를 피하려고만 하네)<br />
(她总是避开我)<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
(난 사랑해)<br />
(我爱着)<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
(그녀가 없으면 살아 갈 수 없는데)<br />
(没有她的话 我无法活下去)<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
(그녀가 날 오해하고 있어)<br />
(她正误会着我)<br />
너말고 니언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
사랑해 정말로 난 사랑해<br />
我爱她 我真的很爱她<br />
사랑하게 됐어(너말고 니언니)<br />
我爱上她了(不是你 是你姐姐)<br />
사랑하게 됐어 후우~<br />
爱上她了 hoo~<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
너말고 니 언니(난 사랑해)<br />
不是你 是你姐姐(我爱着)<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
(그녀가 없으면 살아갈 수 없는데)<br />
(没有她的话 我无法活下去)<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐<br />
(난 그녈 사랑해)<br />
(我爱她)<br />
너말고 니 언니<br />
不是你 是你姐姐</p></blockquote>
<p>似乎有点头绪了，再看下MV，嗯，差不多明白了。</p>
<p>OK，原本只是想把那首歌的原版下过来的，没想到扯出一大串事情，囧啊，不过MV里面的这对姐妹长得还不错，而且应该还是双胞胎吧？反正我分不清到底谁是妹妹谁是姐姐……</p>
<p>附上歌曲下载地址：<a href="http://www.goear.com/files/sst5/mp3files/17112009/802d11f050c8828a82a73153af210c67.mp3" target="_blank">Easy Life &#8211; 너말고 니언니</a></p>
<p>这个是我自己上传的，大家想要高比特率的去下载整张专辑吧</p>
<p><a href="http://www.verycd.com/topics/76075" target="_blank">Ez-Life -《Vol.1 &#8211; This Is Not!》@VeryCD</a></p>
<p>嗯，还有MV：<a href="mms://mmc.daumcast.net/mmc/1/1000/0903451000105m.wmv" target="_blank">Easy Life &#8211; 너말고 니언니 MV</a></p>
<p>这里附上我上传的MV吧，让大家免去下载或搜索，直接在这预览－。－</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="400" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="align" value="middle" /><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTMyODMwMTAw/v.swf" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="400" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTMyODMwMTAw/v.swf" align="middle" quality="high"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.w779.com/post/570.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
<enclosure url="http://www.goear.com/files/sst5/mp3files/17112009/802d11f050c8828a82a73153af210c67.mp3" length="1784561" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
